Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Пӱгыр имне

  • 1 пӱгыр

    пӱгыр
    1. анат. горб

    Верблюдын пӱгыржӧ горб верблюда.

    Мом ыштет, пӱгырым шӱгар гына тӧрлата, маныт. З. Каткова. Что поделаешь, говорят, что только могила исправит горб.

    «Чын ойлат: сӧсна шке пӱгыржым ок уж», – семынже пелештыш. В. Юксерн. «Правильно говорят: свинья не видит свой горб», – промолвил он про себя.

    Сравни с:

    сугыр
    2. сутулость, сутулина

    Вийна сорталак тудын (оргамакын) шоҥго йолжо, туп пӱгыржӧ локшичмыла пыта. Сем. Николаев. Выпрямляются, словно свечи, старые ноги лошади, сутулина на спине исчезает на глазах.

    3. в поз. опр. горбатый, имеющий горб

    Пӱгыр имне конёк-горбунок;

    пӱгыр коча горбатый дед;

    пӱгыр тупан с горбатой спиной, с горбом на спине.

    Пӱгыр кукшо кува гына, тояш эҥертен, верже гыч эркын кынеле. О. Шабдар. Только сухая горбатая старуха медленно поднялась со своего места, опираясь на палку.

    Ит ӧркане пӱгырнаш, пӱгыр от лий, пӱгырнен. Й. Осмин. Не поленись нагнуться: нагнувшись, не будешь ты горбатым.

    4. в поз. опр. согбенный, сутулый, сгорбленный, согнутый (о человеке)

    Пӱгыр тупан с сутулой спиной.

    Тудо ынде пӱгыррак лийын, чалемын, пондашым кужунрак сакен, пӱйжӧ шуэмын. Д. Орай. Теперь он стал сутуловатым, поседел, больше отпустил бороду, зубы поредели.

    Чапле корныш тыят лектыч, вийныш пӱгыр кап-кылет. М. Казаков. На путь славный вышел и ты, выпрямилось твоё согбенное тело.

    5. в поз. опр. горбатый, изогнутый (о носе, клюве, морде)

    Пӱгыр нер нос с горбинкой.

    Теве, шке сатужым ужален, пӱгыр неран армянин шага. К. Васин. Вон стоит, торгуя своим товаром, горбоносый армянин.

    Козырёк ӱмбалныже пӱгыр неран орёл сӱрет. Н. Лекайн. У него над козырьком изображение орла с изогнутым клювом.

    Сравни с:

    кадыр
    6. в поз. опр. горбатый, дугообразный, изогнутый, выгнутый, кривой

    Кӱкшакан пӱгыр тупрӱдыжӧ горбатый хребет холма;

    пӱгыр оҥа горбатая доска;

    пӱгыр леведыш горбатая крыша.

    Нӱшкӧ, пӱгыр шогавуйым вурс трактор туарен. О. Ипай. Тупую, горбатую соху заменил стальной трактор.

    Теве – ломбо, сусыр, пӱгыр ломбо. А. Иванова. Вот черёмуха, израненная, кривая черёмуха.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пӱгыр

  • 2 туҥгыр

    туҥгыр
    1. старая грубая корка на дереве; толстая тёмная сухая кора на комле старых деревьев; корка

    Тумо туҥгыр корка дуба.

    Пӱнчӧ туҥгыр дене изи пушым ыштылыт (йоча-влак), шырчыкомартам шындылыт. «Ончыко» Из толстой коры сосны ребята делают игрушечные лодочки, ставят скворечники.

    Адак ярныше имне дене нолго туҥгырым кондышо марий-влак коедат. Я. Элексейн. Опять появляются мужики, привозящие на изнурённых лошадях ильмовую кору.

    2. чага; паразитный гриб на стволах берёзы

    Куэ тӱҥысӧ туҥгыр шемалге тӱсан, шелышталтше козыра ӱмбалан. «Мар. ком.» Чага на комле берёзы тёмного цвета, с истрескавшейся неровной поверхностью.

    Туҥгыр шоҥго пушеҥгыште гына лиеш. «Мар. Эл» Чага бывает только на старых деревьях.

    3. твёрдая, жесткая, грубая корка чего-л. на чем-л.; засохший (замерзший) слой, сгусток чего-л.

    Вӱр туҥгыр сгусток засохшей крови.

    Шыжалтше вӱдшӧ вургемеш кылмен шинчеш, тудым мардеж ий туҥгырыш савыра. Н. Тихонов. Разбрызгивающаяся вода замерзает на одежде, ветер её превращает в ледяную корку.

    Кастене кӱвар воштончышла чолгыжеш, а эрдене – адакат тугаяк туҥгыр, адакат лавырам нумал ситареныт. В. Юксерн. Вечером пол сверкает как зеркало, а утром – опять такая же корка, снова натаскали грязи.

    4. в поз. опр. чаговый, из чаги

    Туҥгыр вӱд вуйым, чурийым да уло капымат мушкаш пеш пайдале. «Мар. ком.» Настой из чаги очень полезен при мытье головы, лица и всего тела.

    Медициныште туҥгыр экстрактым кучылтыт. В медицине используют экстракт чаги.

    5. в поз. опр. жёсткий, грубый; покрытый жёсткой (засохшей или замерзшей) коркой

    Таче марте капеш кодын туҥгыр отыза. М. Казаков. До сегодняшнего дня на теле осталась грубая мозоль (т. е. шрам).

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > туҥгыр

  • 3 пӱгыр косиля

    (ожнысо кадыр тортан, мландым ик веке гына йӧрышӧ шогавуй)

    Ярныше имне, пӱгыр косиля – мо ден тушто воранет? С. Чавайн. Усталая лошадь, горбатая косуля – с чем же тут идти вперёд?

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пӱгыр

    Марийско-русский словарь > пӱгыр косиля

  • 4 каяш

    каяш
    Г.: кеӓш
    -ем
    1. идти; передвигаться в пространстве, ступая ногами (о человеке, животном)

    Йолын каяш идти пешком;

    мужыр дене каяш идти парами;

    писын каяш идти быстро;

    кыша дене каяш идти по следу.

    Такыртыме корно дене каяш куштылго. Калыкмут. По проторенной дороге идти легко.

    Таҥем дене, кид кучалын, модмо верыш каена. А. Бик. Взявшись за руки, мы идём с милым на игрище.

    2. идти; двигаться в определённом направлении, по определённому маршруту (о машинах, паровозе, пароходе и т. п.)

    Велосипед куштылгын кая велосипед идёт легко;

    состав кая йӱд-кече состав идёт днём и ночью.

    Кая поезд марий мланде дене. М. Большаков. Идёт поезд по марийской земле.

    Кумда, келге, шарлен вочшо теҥыз дене, вӱдым пӱчкын, кая ончык пароход. О. Ипай. По широко раскинувшемуся глубокому морю, разрезая волны, идёт вперёд пароход.

    3. идти; ехать на каком-л. средстве передвижения

    Имне дене каяш ехать на лошади;

    поезд дене каяш ехать на поезде;

    самолёт дене каяш лететь на самолёте.

    Мыланна Мамделыш шумеш машина дене каяш гын, сайрак лийшаш. О. Тыныш. Если нам до Мамдела ехать на машине, то будет лучше.

    4. лететь, улетать, улететь (о птицах); плыть, уплыть (о водных животных); убежать (о животных)

    Латик тӱжем метр кӱкшытыштӧ каяш лететь на высоте одиннадцать тысяч метров;

    вӱд йымач каяш плыть (уплыть) под водой.

    Кайыклудо вашке кая – теле вашке толеш. Пале. Дикие утки улетят рано – зима наступит рано.

    Нуно (кол-влак) моткочак ӱмбачын каят. В. Иванов. Рыбы плывут на поверхности воды.

    5. идти; перемещаться массой, потоком, вереницей (о движении облаков, воды, брёвен по воде и т. п.)

    Вӱдшӧ кая, серже кодеш. Муро. Воды текут, берега остаются.

    Пыл-шамычшат ятыр кӱшыч тулла йӱлен каят. Н. Мухин. И облака плывут в вышине, сверкая, словно огни.

    6. идти, ехать; быть в пути

    Арня наре каяш быть в пути около недели;

    кужун каяш быть в пути долго.

    Оҥай: молан тушко письма куд кече кая, а тышке арня эртымек иже пӧртылеш. П. Корнилов. Интересно: почему туда письма идут шесть дней, а сюда возвращаются только через неделю.

    7. идти; скользить, катиться (о лыжах, санях)

    Ечыш шогал веле – шкеак кая. В. Юксерн. Только встань на лыжи – сами идут.

    Сравни с:

    мунчалташ
    8. идти; пойти; направляться, отправляться куда-л. с какой-н. целью

    Пашаш каяш идти на работу;

    пулан каяш отправляться за дровами;

    отпускыш каяш идти в отпуск.

    А таче чодыран эн ир лукыш каена шордо модмым ончаш. Ю. Чавайн. А сегодня идём в самый дикий уголок леса смотреть за игрой лосей.

    Йӧратымаш верч мӱндыр Марсыш каемпеледышым погаш. П. Эсеней. Ради любви я отправляюсь на далёкий Марс собирать цветы.

    9. идти; приступать к какой-нибудь деятельности

    Дояркылан каяш идти в доярки;

    армийыш каяш идти в армию;

    институтыш каяш идти (поступать) в институт.

    Ялыш учительлан кайынем ыле, ышт колто, аспирантурышто тунемаш адак кум ийлан кодат, манеш (Горбунова). О. Тыныш. Хотела я идти учительницей в деревню, но не отпустили, ещё на три года останешься учиться в аспирантуре, говорит Горбунова.

    Институтыш огыт логал гын, иктаж-могай техникумыш каят. В. Косоротов. Если в институт не попадут, то пойдут в какой-нибудь техникум.

    10. идти, следовать; развиваться в каком-л. направлении

    Шке шотшо дене кая идёт своим чередом.

    Но илыш дене ӱчашаш нимолан, тудо шке законжо почеш эре ончыко кая, калык-влакын кыл ушемышт чарныде пеҥгыдем толеш. М. Казаков. Но вступать в спор с жизнью нечего, она согласно своим законам постоянно идёт вперёд, содружество народов беспрерывно укрепляется.

    11. идти; действовать тем или иным способом, иметь какие-то результаты

    Ваштареш каяш идти наперекор;

    еҥ ой почеш каяш идти за чужими советами, следовать чужим советам.

    – Ну, господин учитель, ит ӱскыртлане, закон ваштареш ит кае. С. Чавайн. – Ну, господин учитель, не упрямься, против закона не иди.

    Шоптыр чай сакыр деч поснат пеш тамлын кая. Н. Лекайн. Чай из смородиновых листьев и без сахара пьётся (букв. идёт) с большим аппетитом.

    12. идти; иметь место, происходить, совершаться

    Паша кузе кая? Как идут дела?

    Испытаний кая идут испытания.

    13. идти; протекать, проходить (во времени); длиться, продолжаться

    Жап эркын кая время тянется медленно.

    А школышто кокымшо чырыкат кая. В. Косоротов. А в школах идёт уже вторая четверть.

    Спектакль шукыж годым пелйӱд марте, пелйӱд эртымеш кая. Н. Лекайн. Спектакль в большинстве случаев длится до полуночи, за полночь.

    14. идти; исходить, распространяться, доноситься (о звуках, слухах)

    Муралтена гын, йӱкна кая, оҥгыр гае йоҥгалтеш. Муро. Как споём, голоса наши раздадутся, словно звон колокольчика.

    Овийын лӱмжӧ шке ялыштыже гына огыл, ӧрдыжкат каен. Д. Орай. Дурная слава Овии распространилась не только в её родной деревне, но и в других селениях.

    15. идти; находить сбыт, быть покупаемым

    Пеш шулдын каяш идти по очень дешёвой цене

    ; шергын каяш идти по дорогой цене;

    шке акше дене кая идеё по себестоимости.

    Нунын сатушт мемнан элышке веле огыл – пӱтынь тӱня мучко кая. Ю. Артамонов. Их продукция находит сбыт не только в нашей стране, но и во всём мире.

    (Елук:) Пазарыште тыглай кечынат (тулгӱн) кажне пырчыже лу теҥге дене кая. М. Рыбаков. (Елук:) На базаре каждая штука кремня продаётся по десять рублей.

    16. идти; пролегать, простираться, быть расположенным где-л.

    Чодыра гоч йолгорно кая через лес идёт тропка;

    умбакыже курык кая дальше идёт гора.

    Ынде корно эҥер воктен, олык тӱр дене кая. А. Эрыкан. Теперь дорога идёт возле реки, по краю лугов.

    (Вӱд) пуч мланде йымач кая, сандене канавым кӱнчыде ок лий. Г. Чемеков. Водопровод пролегает под землёй, поэтому придётся копать канаву.

    17. идти; находиться в действии, работать

    Тӧрлатымекат, машинаже але комбайнже ок кай гын, тунемшын могай куанже-кумылжо лиеш? В. Косоротов. Если и после ремонта машина или комбайн не пойдёт, то какая радость, какое настроение будет у учащегося?

    18. идти; пойти, быть готовым на что-л., решаться

    Колаш каяш ямде готов идти на смерть.

    Нимо дечом лӱд, тулыш-вӱдыш каем. Ничего я не боюсь, пойду в огонь и воду.

    19. уйти, уволиться, перестать работать

    Паша гыч каяш уволиться с работы;

    завод гыч каяш уйти с завода.

    Тайра типографий гычшат кайыш, ик-кок арня шольыж дене илымеке, Уралыш кудале. П. Корнилов. Тайра уволилась из типографии, пожив недели две у своего младшего брата, укатила на Урал.

    Тачана ферма гыч огеш кай гын, эше мемнам туныкта ыле. М. Иванов. Если бы Тачана не ушла с фермы, она бы учила нас.

    20. идти; расходоваться, тратиться

    Уто окса кая тратятся лишние деньги;

    костюмлан кум метр материал кая на костюм идёт три метра материала.

    Пырня шупшыкташ да пурам чоҥыкташ, тудым нӧлташ иктаж кумло теҥге кая. Н. Лекайн. На перевозку брёвен и рубку сруба, на его возведение уйдёт около тридцати рублей.

    Киндат ятыр каен. С. Чавайн. И хлеба ушло немало.

    21. идти; сходить, сойти; исчезать, исчезнуть; пропадать, пропасть (с поверхности чего-либо)

    Лум каен сошёл снег;

    уш каяш сойти с ума;

    ал каяш расслабнуть, обессилеть.

    Шошым вӱд могай кечын эн виян кая, тиде кечын пакча саскам шындаш тӱҥалман. Пале. В какой день вешние воды сходят сильнее, в этот день и нужно начать посадку овощей.

    Ӱдыр тӱсшӧ пырчат каен огыл. И. Ломберский. Её девичий цвет лица нисколько не потускнел.

    22. идти, выйти, выходить замуж, вступать в брак

    Качылан каяш идти замуж;

    марлан кайыше замужняя;

    марлан кайыдыме незамужняя.

    Йӧратыме ӱдырет весылан кая гын, чонлан пеш куштылгак ок лий. С. Чавайн. Если твоя любимая девушка выйдет замуж за другого, душе твоей будет нелегко.

    Каче умылыш: Вачуклан Веруш ок кае. Н. Лекайн. Парень понял: Веруш не выйдет за Вачука.

    23. разг. идти; делать ход в игре

    Козырной дене каяш идти с козырного;

    дамкыш каяш идти в дамки.

    24. выходить, выйти, отделяться, отделиться; отходить, отойти в чьё-л. распоряжение

    Стапан Йыван хуторыш каяш нигунарат тупынь огыл ыле, но тудым земский шкежак кораҥден. Н. Лекайн. Стапан Йыван нисколько не был против того, чтобы пойти в хутор, но его сам земский отклонил.

    Крестьянский реформа годым тудо чодыра мландыжге казнаш каен. Н. Лекайн. Во время крестьянской реформы тот лес вместе с земельными угодьями отошёл в распоряжение государства.

    25. прорвать (плотину, пруд)

    Пӱя каен прорвало пруд.

    – Вакш каен, вакш! – кӱртньым кырыше ӱдырамашын чарга йӱкшӧ шоктыш. В. Иванов. – Прорвало мельницу! – раздался визгливый голос женщины, бьющей по рельсу.

    26. сойти за кого-что, быть принятым в качестве кого-чего-л., оказаться приемлемым

    – Туге вет, тулаче, тошто каванет уке гын, шем кинде калач олмеш кая, – туштен пуыш Кости. А. Березин. – Так ведь, сватья, если нет старой клади, то и чёрный хлеб сойдёт за калачи.

    – Айда зарисовко олмеш кая огыла, – отдел вуйлатыше туран каласыш. В. Косоротов. – Ну, ладно, пусть пойдёт в качестве зарисовки, – сказал прямо завотделом.

    27. идти; расти, развиваться

    Шудыш каяш идти в ботву (о картофеле).

    Пареҥге чот пеледеш – саскаже шагал лиеш, шудыш кая. Пале. Если картофель цветёт бурно, плодов будет мало, пойдёт в ботву.

    28. в сочетании с деепричастной формой глаголов движения образует составные глаголы со значением удаления предмета от говорящего:

    ийын каяш уплыть, отплыть;

    куснен каяш переехать, переселиться;

    лектын каяш уйти, уехать, удалиться;

    нушкын каяш уползти;

    ончылтен каяш обогнать, перегнать;

    чоҥештен каяш улететь, отлететь;

    толын каяш быть на побывке, побывать, навестить кого-то;

    ужатен каяш провожать, идти провожать;

    чакнен каяш отступать, отступить.

    Койышан еҥ кудывече гыч имне дене лектын кая, а мӧҥгыжӧ чарайолын пӧртылеш. Н. Арбан. Чванливый человек со двора уезжает на коне, а домой возвращается босиком.

    Мардеж, гудок йӱкым нумалын, кая Юл вес веке вончен. С. Вишневский. Неся с собой звуки гудка, ветер переходит на западный берег Волги.

    29. в сочетании с деепричастной формой глаголов, обозначающих изменение в состоянии или положении тела в пространстве, образует составные глаголы со значением законченности действия с оттенком начинательности, неожиданности

    Волгалт каяш осветиться;

    ошем каяш побледнеть;

    йӧрлын каяш свалиться;

    йӱлен каяш сгореть;

    лӱдын каяш испугаться.

    Роза маке гае чеверген кайыш, вара ошеме. М. Рыбаков. Роза покраснела как маков цвет, затем побледнела.

    (Катя:) Мичуш тудым ужеш гын, вигак шулен кая. Н. Арбан. (Катя:) Если мой Мичуш увидит её, сразу растает.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > каяш

  • 5 колдырма

    колдырма
    бубенец, бубенчик

    Колдырмам сакаш повесить бубенчик.

    Имне пургалме шокта, оҥгыр ден колдырма йӱк пашымлат. С. Чавайн. Слышно фырканье лошадей, перекликаются колокольчики и бубенцы.

    Марийско-русский словарь > колдырма

  • 6 нугыдо

    нугыдо
    Г.: ныгыды
    1. густой, с большой концентрацией чего-л., насыщенный, не жидкий

    Нугыдо шӧр жирное молоко;

    нугыдо чай крепкий чай;

    нугыдо лавыра густая грязь;

    нугыдо руаш густое тесто.

    Ужамат, сайын пукшат, – Уляна нугыдо шӱрым кошталеш. В. Иванов. – Я вижу, хорошо кормят, – Уляна черпает густой суп.

    Нугыдо пӱрӧ шыпак шоҥештеш. К. Васин. Тихо пенится густая медовуха.

    2. густой, насыщенный, плотный, частый, мало проницаемый для глаза

    Нугыдо пыл густые облака;

    нугыдо тӱтыра густой туман;

    нугыдо ӱмыл густая тень.

    Изи тул эркын-эркын кугемеш, нугыдо шикшым пӱрга. Г. Чемеков. Маленький огонь потихоньку разгорается, изрыгает густой дым.

    А йӱр тугае нугыдо, виян, огеш кой ваштареш пошкудын пӧртшӧ. В. Дмитриев. А дождь такой частый, сильный, не видно даже дома соседа напротив.

    3. густой, состоящий из многих рядом расположенных однородных предметов (о растительности)

    Нугыдо чодыра густой лес;

    нугыдо шудо густая трава;

    нугыдо лышташ густая листва;

    нугыдо пондашан с густой бородой.

    Шеҥгелне ужар олык, умбалнырак – шемалге-ужар тӱсан нугыдо кожер. А. Эрыкан. Сзади зелёные луга, чуть дальше – тёмно-зелёный густой ельник.

    Шордын капше шемалге-кӱрен тӱсан нугыдо меж дене леведалтын. «Ончыко» Тело лося покрыто тёмно-коричневой густой шерстью.

    4. густой, полнозвучный, низкий, басистый (о звуке, голосе)

    Пагулын кӱжгӧ, нугыдо йӱкшӧ пелен оҥгыр гай яндар йӱк шокташ тӱҥалеш. М. Шкетан. Рядом с низким, густым голосом Пагула появляется другой голос, звонкий, как колокольчик.

    Вӧдыр Иванычын нугыдо басше чодыраште шергылт кайыш. А. Айзенворт. Густой бас Вёдыра Иваныча раздался в лесу.

    5. густой, яркий, сочный, выразительный (о краске, цвете), насыщенный (о картинах)

    Сарын шучкылыкшым, тудын нелылыкшым сӱретлаш поэт эн нугыдо чиям муэш. М. Казаков. Для описания ужасов войны, её тягостей поэт находит сочные краски.

    Марий калык ожнысек нугыдо тӱран коштыра вынер вургемым чия. К. Коряков. Марийцы издревле носят насыщенную узорами одежду из грубого холста.

    6. густой, богатый содержанием чего-л., обильный, насыщенный, полный

    Нугыдо тымык мёртвая, могильная тишина;

    нугыдо лупсан шудо обильно политая росой трава.

    Юж нугыдо, пӱтынь сандалык вашталтме гай чучеш. М. Шкетан. Воздух насыщен кислородом, кажется, что изменился весь мир.

    Кочкыш-йӱышнӓт, имне кургынат нугыдак огыл. «Ончыко» Не густо и с продовольствием, и с фуражом.

    7. в знач. сущ. густота, что-л. густое

    Вишкыдыже йоген лектеш, нугыдыжо кодеш. Жидкое вытекает, густое остаётся.

    Лышташын нугыдыжо вучымо ӱмылым пуа. Густота листьев даёт желанную тень.

    Марийско-русский словарь > нугыдо

  • 7 пӱйдымӧ

    пӱйдымӧ
    Г.: пӱдӹмӹ
    1. беззубый или имеющий мало зубов, щербатый

    Пӱйдымӧ коча беззубый дед;

    пӱйдымӧ имне беззубая лошадь.

    Пӱйдымӧ умшажым каралтен, аза шортеш шепкаште. В. Абукаев. Открывая беззубый ротик, ребёнок плачет в зыбке.

    Коклаштышт ик пӱгыр кува пӱйдымӧ умшаж дене семынже вӱдылыштеш. М. Шкетан. Среди них одна горбатая старушка что-то шепчет про себя беззубым ртом.

    2. не имеющий зубья, без зубьев

    Пӱйдымӧ шорвондо грабли без зубьев.

    3. перен. беззубый, лишённый остроты; слабый, не злободневный

    Марла басне ден почеламут-влакым лудмеке, вигак шижат: южыжо пӱйдымӧ улыт, кӱлеш мишеньыш огыт логалте. М. Казаков. Когда читаешь басни и стихотворения на марийском языке, то сразу же чувствуешь: некоторые из них беззубые, не попадают в нужную мишень.

    4. сущ. беззубый

    «Кӧ тыгай ты пӱдымыжӧ?» – Павыл деч ава йодеш. Й. Осмин. «Кто же такой этот беззубый?» – спрашивает мать у Павыла.

    Марийско-русский словарь > пӱйдымӧ

  • 8 ширгун

    ширгун
    бубенцы, бубенчики; металлические погремушки в виде полого шарика с кусочками металла внутри, позванивающие при встряхивании

    Уремыште оҥгыр, ширгун йӱк шоктыш. В. Иванов. На улице послышался звон колокольчиков и бубенцов.

    Ширгуным мурыктен, капка ончылно имне чӱчкен шога. В. Иванов. Звеня бубенцами, перед воротами стоит, пританцовывая, конь.

    Марийско-русский словарь > ширгун

  • 9 шудылык

    шудылык
    1. сенокосные угодья; луг, предназначенный для косьбы

    Шукияш шудылык сенокосные угодья из многолетних трав.

    Аркамбал велне шудылыкым кажне ийын пайлат. С. Чавайн. На Аркамбальской стороне сенокосные угодья делят каждый год.

    Чумыр шудылыкым пытартыш кум-ныл ийыште саемдыме. «Мар. ком.» Весь массив сенокосных угодий улучшен за последние три-четыре года.

    Сравни с:

    шудолык
    2. в поз. опр. сенокосный; предназначенный для косьбы сена

    Пакма алаша, шудылык участке гыч лектын, вигак пурла велыш савырныш. П. Корнилов. Ленивый мерин, выйдя из сенокосного участка, сразу повернул вправо.

    Имне-влак колдырман оҥгыр йӱкышт дене шудылык олык кӧргым темышт. В. Сави. Лошади звуками бубенцов наполнили сенокосный луг.

    Марийско-русский словарь > шудылык

  • 10 шӱйысӧ

    шӱйысӧ
    шейный, шеи; находящийся на шее

    Шӱйысӧ шовыч шейный платок.

    Имне шӱйысӧ оҥгыр йӱк пасуш вошт шергылтеш. «У вий» Вплоть до поля раздаётся звон шейного колокольчика лошади.

    Марийско-русский словарь > шӱйысӧ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»